日本では日本語が公用語だと思っていますが、実はそうではないようです。驚きの事実なのですが、一体理由は?ここでは何故日本では日本語が公用語ではないのか?について書 まあ、日本国内で普遍的に使用されている言語は、日本語しかないから、日本語が我が国の国語であり、また、公用語であるということになるよね。だとすると、法律の立案について日本語を用いるのは、当然のことであるとしか答えられないな。 日本語 - 事実上の公用語。法律では特に明示はしていないが、公文書は日本語で書かれ、学校教育でも日本語を「国語」としている。 ニュージーランド. そう言えば日本でも、日本語を公用語とすると言う法律はないですね。 あると言えば、裁判所法第74条の「裁判所では、日本語を用いる。」くらいでしょうか。 アラビア語; スペイン語 日本. 英語を勉強している人なら「母国語、母語、外国語、公用語、第一言語、第二言語」という言葉を耳にしたことがあるはずです。これらの言葉が何を意味するのか、その定義についてここでは説明していま … 公用語(こうようご)とは、国、州など、ある集団・共同体内の公の場において用いることを公式に規定した言語を指す。その集団が有する公的機関には義務が課され、公的情報を発信する際等には公用語を用いなければならない。「公共言語」というように間違えないよう注意。